Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
10 mars 2012 6 10 /03 /mars /2012 21:34

jc-sturm.jpg

 

Jacqueline Cecilia Sturm (1927-2009),  poètesse néo-zélandaise

 

 

He waiata tēnei mō Parihaka

 

Avez-vous entendu parler de Parihaka

entre

Maunga Taranaki

et la mer

 

Où Te Whiti o Rongomai

et Tohu Kakahi

 

prêchaient

 

 

 

la résistance passive, et non la guerre ?

 

 

 

Avez-vous entendu parler de Parihaka

où les iwis (*) de Taranaki

se rassemblèrent

cherchant un moyen de garder leurs terres ?

 

La non-violence était leur choix

la paix leur but

Le Rauruka (*) leur insigne

et des charrues leurs seules armes.

 

Ils abattirent les clotûres

arrachèrent les piquets

et labourèrent les terres

que les colons considéraient comme leur dû.

 

Avez-vous entendu parler des garçons

et des filles de Parihaka

qui attendaient derrière les portes

quand les soldats à cheval déferlèrent

 

pour violer, assassiner

piller et brûler

pour emporter Te Whiti et Tohu

avec tous leurs laboureurs

 

et les expédier par bateau au Sud

pour qu'ils aillent construire un pont-jetée

autour du port hivernal

de Dunedin ?

 

Avez vous entendu parler des iwis de Taranaki 

qui se virent refuser un procès

enchaînés comme des chiens

dans des grottes et des tunnels scellés ?

 

les hommes Ngai Tahu trafiquèrent

des couvertures et de la nourriture

pour les donner aux prisonniers

et réconforter les malades dans les ténèbres.


Kua ngaro ngā tangata

Kua ngaro i te pō!

Auē te mamae

s'ensuivit !

 

Si vous n'avez pas entendu parler de Parihaka

soyez sûrs

que vos petits-enfants en entendront parler

et leurs enfants après eux;

 

l'Histoire veillera à cela.

Mais pour l'heure,

"Il waiata Tenei mō Parihaka -

Aue, Aue, un-u-E -"

 


(* Iwi = unité sociale tribale de base chez les Maoris

(* Rauruka = trio de plumes d'albatros qu'arboraient les gens de Taranaki

en symbole de l'héritage laissé par les prophètes maoris Te Whiti o Rongomai

et Tohu Kakahi, fondateurs du village de Parihaka)

 

traduit de l'anglais par E. Dupas

 


Partager cet article

Repost 0
poesie-et-racbouni.over-blog.com - dans POESIE D OCEANIE
commenter cet article

commentaires

Racbouni

  • : Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • : Plus qu'un simple réceptacle du cru de l'auteur E. Dupas, le blog de Poésie et Racbouni est la fenêtre francophone la plus grande ouverte sur la poésie mondiale du web : Europe, Amériques, Chine, Afrique, Océanie, rien n'est exclu. De Borges à Bukowski, en passant par Kwesi Brew, Hone Tuwhare, Juhan Liiv, Richard Brautigan ou Bai Juyi, découvrez (ou redécouvrez) les plus grands poètes des quatre coins du monde adaptés en français par l'auteur.
  • Contact

Recherche

Archives