Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
14 mai 2012 1 14 /05 /mai /2012 21:59

 

jorge-teillier.jpg

 

Jorge Teillier (1935 - 1996), poète chilien

 

 

Pluie Immobile

 

Peu importe que tu m'aies coupé sept épis

j'ai déjà brisé tous les miroirs

j'ai fermé toutes les fenêtres

et je suis condamné à demeurer

immobile dans ce village

où entre la pluie et la vie il faut choisir la pluie

où l'Hôtel a été baptisé Hôtel de la Pluie

où les élytres argentées de la Télévision

luisent sur des toits fanés.

 

Tu me dis que tout peut se récupérer

et que mon visage apparaîtra

dans une rivière que j'ai oublié

et qu'il y a un chemin pour arriver à une nouvelle maison

qui grandit quelque part dans le monde

où nous attend un enfant orphelin

qui ne savait pas que nous étions ses parents.

 

Mais l'on m'a dit que c'est la pluie qui choisit

et mon nouveau nom lui appartient

un nouveau nom qu'aucune main ne peut effacer

sinon celle de celui qui me connait plus que moi même

et remplace mon visage par un visage ennemi.

 

traduit de l'espagnol par E. Dupas


Partager cet article

Repost 0
poesie-et-racbouni.over-blog.com - dans POESIE AMERIQUE LATINE
commenter cet article

commentaires

Racbouni 02/04/2014 18:17

Eso es la mia traduccion del poema de jorge teillier , no se si existan otras traducciones del poeta chileno...

carlos 02/04/2014 15:17

Existen traducciones de Teillier al francés?

Racbouni

  • : Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • : Plus qu'un simple réceptacle du cru de l'auteur E. Dupas, le blog de Poésie et Racbouni est la fenêtre francophone la plus grande ouverte sur la poésie mondiale du web : Europe, Amériques, Chine, Afrique, Océanie, rien n'est exclu. De Borges à Bukowski, en passant par Kwesi Brew, Hone Tuwhare, Juhan Liiv, Richard Brautigan ou Bai Juyi, découvrez (ou redécouvrez) les plus grands poètes des quatre coins du monde adaptés en français par l'auteur.
  • Contact

Recherche

Archives