Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
27 mai 2012 7 27 /05 /mai /2012 22:27

 wiliam-blake.jpg

 

Wiliam Blake (1757-1828), poète britannique

 

 

Un arbre empoisonné 

 

 

J'étais en colère contre mon ami:

je dis mon courroux, et mon courroux s'évanouit.

j'étais en colère contre mon ennemi:

Je tus mon courroux, et mon courroux grandit.

 

Et je l'arrosai avec des peurs,

nuit et matin avec mes pleurs;

je l'ensoleillai avec des sourires,

et des ruses douces et tromperies pires.

 

Et la colère alla nuit et jour grandissante

jusqu'à produire une pomme luisante.

Mon ennemi en admira l'éclat.

Et il sut qu'elle était à moi.

 

dans mon jardin il la déroba

quand la nuit avait mis son drap.

Et, dans le matin, heureux je vis

étendu sous l'arbre mon ennemi.

 

traduit de l'anglais par E. Dupas

 

 

Partager cet article

Repost 0
poesie-et-racbouni.over-blog.com - dans POESIE D EUROPE
commenter cet article

commentaires

ignatius 30/05/2012 11:42

lol, c'est le contraire, il faut un espace avant les doubles signes de ponctuation. Scuse de pas en dire plus, je suis un peu pressé là.

poesie-et-racbouni.over-blog.com 30/05/2012 18:47



Rah, ouste !!



ignatius 28/05/2012 13:14

Sympa, pas le genre de poèmes auxquels je suis habitué de la part de Blake. Par contre, je suis pas certain de l'opportunité d'avoir conservé ce type de rimes (simples), mais je suppose que tu n'as
pas vraiment pu faire autrement (comme dans "Et des ruses douces et tromperies pires")

T'as oublié l'espace avant le premier " : ".

poesie-et-racbouni.over-blog.com 28/05/2012 15:33



Le "pire" m'est venu au souvenir d'une étonnante formule de Verlaine : "va, tout est au mieux/dans ce monde pire".


Je pense qu'il me fallait garder les rimes.  Espace effacé, merci !



Racbouni

  • : Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • : Plus qu'un simple réceptacle du cru de l'auteur E. Dupas, le blog de Poésie et Racbouni est la fenêtre francophone la plus grande ouverte sur la poésie mondiale du web : Europe, Amériques, Chine, Afrique, Océanie, rien n'est exclu. De Borges à Bukowski, en passant par Kwesi Brew, Hone Tuwhare, Juhan Liiv, Richard Brautigan ou Bai Juyi, découvrez (ou redécouvrez) les plus grands poètes des quatre coins du monde adaptés en français par l'auteur.
  • Contact

Recherche

Archives