Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Plus qu'un simple réceptacle du cru de l'auteur E. Dupas, le blog de Poésie et Racbouni est la fenêtre francophone la plus grande ouverte sur la poésie mondiale du web : Europe, Amériques, Chine, Afrique, Océanie, rien n'est exclu. De Borges à Bukowski, en passant par Kwesi Brew, Hone Tuwhare, Juhan Liiv, Richard Brautigan ou Bai Juyi, découvrez (ou redécouvrez) les plus grands poètes des quatre coins du monde adaptés en français par l'auteur.

poesie de chine

Bai Juyi (白居易) : Été de sécheresse (夏旱 )

Bai Juyi (白居易) : Été de sécheresse (夏旱 )

Bai Juyi (白居易) (772-846), Dynastie Tang 夏旱 Été de sécheresse 太阴不离毕,太岁仍在午 。 La lune ne s'est pas entièrement estompée, Jupiter est encore au zénith. 旱日与炎风,枯焦我田亩。 La sècheresse du jour charrie des vents enflammés, flétrissant et brûlant les acres de mes...

Lire la suite

Du Fu (杜甫) : En contemplant le printemps (春望)

Du Fu (杜甫) : En contemplant le printemps (春望)

Du Fu (712-770), Dynastie Tang En contemplant le printemps (春望) 国破山河在, Le royaume tombe en ruines, montagnes et fleuves demeurent, 城春草木深。 La cité au printemps se couvre d'herbes et de bosquets touffus. 感时花溅泪, Emu par ces temps, les fleurs font venir des...

Lire la suite

Bai Juyi (白居易) : Nuit enneigée (夜雪)

Bai Juyi (白居易) : Nuit enneigée (夜雪)

Bai Juyi (772-846), Dynastie Tang Nuit enneigée (夜雪) 已讶衾枕冷, Etonné que ma couverture et mon oreiller soient déjà si froids, 复见窗户明。 Je regarde sans cesse une lueur à la fenêtre de mon logis. 夜深知雪重, Dans la nuit profonde je sais que la neige est pesante,...

Lire la suite

Li Bai (李白) : Nuitée entre amis (友人会宿)

Li Bai (李白) : Nuitée entre amis (友人会宿)

Li Bai (701-762), Dynastie Tang Nuitée entre amis ( 友人会宿) 涤荡千古愁, Pour noyer mille vieilles tristesses, 留连百壶饮。 attardons nous à boire des centaines de pichets. 良宵宜清谈, La belle nuit est propice aux causeries pures, 皓月未能寝。 et l a lune est si claire qu'on...

Lire la suite

Zhang Er : Os de Marionnettes

Zhang Er : Os de Marionnettes

Zhang Er Os de Marionnettes C'est tout ce qu'elles possèdent. Ni vêtements ajustés, ni muscles ni gras. Aucune peau ne couvre leur raide fragilité. De la simple décoration, par l'esprit de leurs créateurs. Rire exagéré ou pleurs, mots courageux. Pour...

Lire la suite

Li Bai : Au Pavillon de la Grue Jaune, Adieu à Meng Haoran en partance pour Guanglin

Li Bai : Au Pavillon de la Grue Jaune, Adieu à Meng Haoran en partance pour Guanglin

Li Bai (李白), (701-762), Dynastie Tang Au Pavillon de la Grue Jaune, Adieu à Meng Haoran en partance pour Guanglin 古人西辞黄鹤楼 Vieil ami, quittant le Pavillon de la Grue Jaune pour l'Ouest 烟花三月下扬州 dans la brume et les fleurs printanières, tu descends à Yangzhou....

Lire la suite

Bai Juyi (白居易) : Allongé toute la journée (尽卧)

Bai Juyi (白居易) : Allongé toute la journée (尽卧)

Bai Juyi (772-846), Dynastie Tang 尽 卧 Allongé toute la journée 抱枕无言语, Etreignant l'oreiller, sans une parole, 空房独悄然。 dans la chambre vide, je suis seul et maussade. 谁知 尽 日卧, Qui sait qu'aujourd'hui je suis resté allongé 非病亦非眠 。 sans sommeil ni maladie...

Lire la suite

Liao Yiwu : Feuille (叶)

Liao Yiwu : Feuille (叶)

Liao Yiwu ( 1958 - ) Feuille Ton amour, ton amour sans espoir me fait songer à la mort. Mort agréable. Doux, très doux navire. Je m'endors sur le pont, et j'entends les feuilles d'arbres chuchoter leur adieu aux branches, une, puis deux, trois feuilles...

Lire la suite

Wang Wei (王维) : le pavillon de Bambou (竹里馆)

Wang Wei (王维) : le pavillon de Bambou (竹里馆)

Wang Wei (699-761), dynastie Tang Le pavillon de Bambou (竹里馆) 独坐幽篁里, Assis seul en un bosquet retiré 弹琴复长啸。 Je joue du luth et l'accompagne de longs sifflements. 深林人不知, Dans la forêt profonde, nul ne sait que je suis là, 明月来相照。 et la lune brillante vient...

Lire la suite

Wang Wei (王维) : le rempart des magnolias ( 辛夷坞)

Wang Wei (王维) : le rempart des magnolias ( 辛夷坞)

Wang Wei (699-761), dynastie Tang 木末芙蓉花, Au bout des branches, les fleurs de magnolias 山中发红萼。 dans la montagne rougissent leur corolle. 涧户寂无人, Près d'un torrent, un logis solitaire et vide. 纷纷开且落。 En foule, les fleurs éclosent, et tombent. traduction...

Lire la suite