Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
21 février 2012 2 21 /02 /février /2012 13:14

 

Qi Yu : L'Olivier (齊豫 - 橄欖樹)

 

 

 

 

L'Olivier (poème de l'écrivaine taïwanaise San Mao (三毛, 1943 - 1991))

 

 

Ne me demandez pas d'où je viens

Ma terre natale est  si lointaine

Pourquoi vagabonder si loin,

Errer si loin ?

 

Pour l'oiseau fluet qui vole dans le ciel

Pour le clair ruisseau qui roule dans la montagne

Pour la large et verdoyante prairie

Je vagabonde loin, vagabonde si loin

 

Y a t-il autre chose encore ?

Oui, l'Olivier de mes rêves 

 

Ne me demandez pas d'où je viens

Ma terre natale est  si lointaine

Pourquoi vagabonder si loin,

Errer si loin ?

 

/

 

不要問我從哪裡來

我的故鄉在遠方

為什麼流浪 ?

流浪遠方, 流浪

 

為了天空飛翔的小鳥

為了山間清流的小溪

為了寬闊的草原

流浪遠方, 流浪

還有, 還有

為了夢中的橄欖樹, 橄欖樹

 

不要問我從哪裡來

我的故鄉在遠方

為什麼流浪 ?

為什麼流浪遠方 ?

為了我夢中的橄欖樹

 

 

Traduit du chinois par E. Dupas

 

 

 

 

Partager cet article
Repost0

commentaires

Racbouni

  • : Le blog de poesie-et-racbouni.over-blog.com
  • : Plus qu'un simple réceptacle du cru de l'auteur E. Dupas, le blog de Poésie et Racbouni est la fenêtre francophone la plus grande ouverte sur la poésie mondiale du web : Europe, Amériques, Chine, Afrique, Océanie, rien n'est exclu. De Borges à Bukowski, en passant par Kwesi Brew, Hone Tuwhare, Juhan Liiv, Richard Brautigan ou Bai Juyi, découvrez (ou redécouvrez) les plus grands poètes des quatre coins du monde adaptés en français par l'auteur.
  • Contact

Recherche

Archives